Direkt zum Inhalt

Na ja


Titel
Na ja
Personen
Hauptautorität
Treiber, Jutta
Verfasser/-in
Künstler/-in
Ressource
Buch
Umfang
circa 42 Seiten
Ausgabevermerk
Ausgabebezeichnung
Mehrsprachige Ausgabe auf Englisch, Türkisch, Arabisch, Kroatisch, Bosnisch, Serbisch, Montenegrinisch
Veröffentlichungsangabe
Erscheinungsort
Innsbruck
Erscheinungsort
Wien
Verlagsname
Tyrolia-Verlag
Erscheinungsdatum
2020
Uniform Resource Locator (URL)
Verlagsangaben
Angaben aus der Verlagsmeldung Na ja : Mehrsprachige Ausgabe auf Deutsch, Arabisch, Türkisch, Englisch, Kroatisch-Bosnisch-Serbisch-Montenegrinisch / von Jutta Treiber Alle gleich! Oder doch verschieden? Jutta Treibers Bilderbuch „Na ja“ ist sowohl ein absurd-witziges Spiel mit geometrischen Formen und ihren Bezeichnungen, als auch ein ganz klarer Hinweis dahingehend, über (scheinbare) Ideale und ihre Vorgaben, über Mainstream und (Chancen-)Gleichheit, über die Probleme und Besonderheiten von Individualität nachzudenken. Alles Themen, die unter anderem auch bei der Frage einer (nachhaltigen) Integration, bei einem Zusammenleben verschiedener Kulturen von ganz grundlegender Bedeutung sind. Wo wird Anpassung verlangt, wo ist sie auch notwendig, und wo darf Individualität bestehen bleiben? Wo wird „beschnitten“ und „eingepasst“, und wo ist „Einpassung“ wichtig, damit Gemeinschaft funktioniert? Aus diesem Grund ist es mehr als naheliegend, zu diesem Buch, das im Tyrolia-Verlag 2019 neu aufgelegt wurde, nun eine mehrsprachige Variante anzubieten. Wie bei allen anderen mehrsprachigen Büchern des Tyrolia-Verlags wurde auch hier auf eine inhaltlich und sprachlich stimmige Übersetzung Wert gelegt. Ein ideales Buch, um über kulturelle Grenzen und Missverständnisse hinweg ins Gespräch zu kommen. „Ich möchte wieder spitz sein!“, sagt das Kreieck. Tipps: das erfolgreiche Bilderbuch – nun auch mehrsprachig wunderbar zeitlos Themenkreis: Integration, Anpassung, Individualität
Manifestation
Titel
Haupttitel
Na ja
Ressource
Buch
Veröffentlichungsangabe
Erscheinungsort
Innsbruck
Erscheinungsort
Wien
Verlagsname
Tyrolia-Verlag
Erscheinungsdatum
2020
ISBN13
978-3-7022-3829-2
ISBN10
3-7022-3829-8
Körperschaften
Medientyp
Ohne Hilfsmittel zu benutzen
Datenträgertyp
Band
Maße
25 cm, 207 g
Bezugsbedingung
Festeinband : EUR 14.95 (DE), EUR 14.95 (AT)
Uniform Resource Locator (URL)
Inhaltstext
http://deposit.dnb.de/cgi-bin/dokserv?id=5098da744ab44977aeec2959155c5b7e&prov=M&dok_var=1&dok_ext=htm
Erscheinungsweise
einzelne Einheit
Verantwortlichkeitsangabe
Verantwortlichkeitsangabe, die sich auf den Haupttitel bezieht
Text Jutta Treiber ; Illustrationen Susanne Eisermann
Ausgabevermerk
Ausgabebezeichnung
Mehrsprachige Ausgabe auf Englisch, Türkisch, Arabisch, Kroatisch, Bosnisch, Serbisch, Montenegrinisch
Umfang
circa 42 Seiten
Veröffentlichungsangabe
Erscheinungsort
Innsbruck
Erscheinungsort
Wien
Verlagsname
Tyrolia-Verlag
Erscheinungsdatum
2020
Listenpreis
14.95 €
Verlagsangaben
Angaben aus der Verlagsmeldung Na ja : Mehrsprachige Ausgabe auf Deutsch, Arabisch, Türkisch, Englisch, Kroatisch-Bosnisch-Serbisch-Montenegrinisch / von Jutta Treiber Alle gleich! Oder doch verschieden? Jutta Treibers Bilderbuch „Na ja“ ist sowohl ein absurd-witziges Spiel mit geometrischen Formen und ihren Bezeichnungen, als auch ein ganz klarer Hinweis dahingehend, über (scheinbare) Ideale und ihre Vorgaben, über Mainstream und (Chancen-)Gleichheit, über die Probleme und Besonderheiten von Individualität nachzudenken. Alles Themen, die unter anderem auch bei der Frage einer (nachhaltigen) Integration, bei einem Zusammenleben verschiedener Kulturen von ganz grundlegender Bedeutung sind. Wo wird Anpassung verlangt, wo ist sie auch notwendig, und wo darf Individualität bestehen bleiben? Wo wird „beschnitten“ und „eingepasst“, und wo ist „Einpassung“ wichtig, damit Gemeinschaft funktioniert? Aus diesem Grund ist es mehr als naheliegend, zu diesem Buch, das im Tyrolia-Verlag 2019 neu aufgelegt wurde, nun eine mehrsprachige Variante anzubieten. Wie bei allen anderen mehrsprachigen Büchern des Tyrolia-Verlags wurde auch hier auf eine inhaltlich und sprachlich stimmige Übersetzung Wert gelegt. Ein ideales Buch, um über kulturelle Grenzen und Missverständnisse hinweg ins Gespräch zu kommen. „Ich möchte wieder spitz sein!“, sagt das Kreieck. Tipps: das erfolgreiche Bilderbuch – nun auch mehrsprachig wunderbar zeitlos Themenkreis: Integration, Anpassung, Individualität
Inhaltstyp
Text
Inhaltstyp
Unbewegtes Bild
Sprache der Expression
Deutsch
Sprache der Expression
Mehrsprachig
Sprache des Inhalts
Text in Deutsch, Englisch, Türkisch, Arabisch, Kroatisch, Bosnisch, Serbisch, Montenegrinisch
Titel
Bevorzugter Titel des Werks
Na ja
Personen
Verfasser/-in
Künstler/-in
Zielgruppe
Vorschulkind
Art des Inhalts
Bilderbuch
ÖB der Pfarre Hötting
Verfügbar
0 Reservierungen
Exemplarnummer
Signatur
Verfügbarkeit
10499
JF
Tre
Verfügbar
powered by LITTERA Software & Consulting GmbH - LITTERAre OPAC Module Version 2.14